Joe Townway (Josef Pecinovský)
1. Živý nebo mrtvý
Blížilo se poledne, když Hank
Douglas sjížděl na svém vraníku Safírovi k malému městečku. Nikdy předtím do
tohoto kraje v podhůří Rocky Mountains nezabloudil.
Několik týdnů se toulal krajem,
zastavoval se ve městech a rozmlouval s obyvateli. Dlouhou dobu nebyla jeho
snaha korunována úspěchem. Teprve asi před deseti dny narazil na žhavou stopu.
Jel po ní, i když se mu
chvílemi zdálo, že se mu ztrácí. Pokračoval vytrvale vpřed a věděl, že ten,
koho tak dlouho a usilovně hledá, je před ním vzdálen den cesty, později jen
půl dne a pak už měl náskok už jen necelé dvě hodiny.
A pak se s ním jednoho dne
setkal.
Dopadlo to jinak, než očekával.
Muž, kterého pronásledoval, se mu ozval sám. Poslal mu pozvání.
Tehdy poprvé Hank uslyšel o
městě Stinky Brook.
Vítaly ho nepřátelské pohledy.
Tady, daleko na Západě,
neviděli rádi cizince.
Město Stinky Brook působilo
nevábně. Bez ladu a skladu kvapně jsou rozmístěny kolem hlavní ulice. Všude je
znát spěch, s jakým se město stavělo. Přestože jsou některé stavby nové, jako
by se leskly patinou stáří.
Doug vidí omšelé vývěsní štíty.
Střechy zarostlé travou.
Ulice je zaprášená, neupravená.
Trosky starého vozu, které
nikdo neodklidil.
Snad jen ten dřevěný kostel
trochu září novotou, je zde znát dotyk ruky řádného sluhy božího.
Ovšem, tady je ten muž. Právě
vychází ven.
Hank se zastavuje, snad ani sám
neví proč. Jako kdyby ho pastorova osobnost upoutala. A přitom ten muž není
ničím zvláštní. Středního věku, neutrální tváře, z které jako by se ale
vytratila na okamžik zbožnost, když spatřil neznámého jezdce.
Pastor jako první porušil
mlčení.
"Ve Stinky Brooku je vítán
každý, kdo přichází s dobrým úmyslem," pronesl rozhodným hlasem. Nemluvil
jako nějaký zženštilý mnich z Východu. Toto byl člověk, který musel slávu boží
prosazovat i s koltem v ruce. Hank znal několik duchovních podobného ražení.
Ten člověk se mu docela líbil, a přece... Přece jako by tu něco nehrálo.
"O tom nepochybuji,
otče," odvětil Hank a na znamení pozdravu smekl.
"Udělal byste lépe,
kdybyste odsud odjel," podotkl pastor.
"Proč myslíte?" řekl
udiveně Hank.
"Bojím se, že poteče
krev," řekl pastor s ledovým přídechem v hlase.
Tak se Hank seznámil s pastorem
Krebsem. Byl to svérázný a spravedlivý muž, který nenáviděl násilí. Bohužel,
jak se měl Hank později dovědět, byl pastor Krebs ve svém úsilí ve městě téměř
osamocen. Hankovi nedůvěřoval, ovšem. Mohl k tomu mít dost důvodů, ale tím
hlavním byl jistě muž, na jehož pozvání Hank do Stinky Brooku přijel.
Hank jel dál, a prohlížel si
město, které mělo být na nějaký čas jeho domovem.
Ovšem, na některých domech je
znát, že v nich bydlí zámožnější lidé, ale jako kdyby neměli čas se starat o
své příbytky.
Život tady, na Západě, kvačí
vpřed zběsilým tempem, a honba za dolarem má přednost.
Ulice je jakoby mrtvá, jen tady
opodál si hraje hlouček špinavých a ukřičených dětí.
Snad jen saloon je ve městě
jedinou budovou, v níž lze pozorovat život.
Na zápraží sedí na rozviklané
židli neoholený muž. Zpod splasklého klobouku nepřítomně zírají zakalená očka.
Snad pozorují Hanka, snad ne. Nikdo neví, co se pod tím stetsonem odehrává.
Vedle něj leží na zaplivané
dřevěné podlaze opilec. Soudě podle klobouku, který se povaluje vedle černé
umaštěné hlavy, mohl by to být Mexičan. Dlouhé nohy překážejí chodcům. Ti se
jim mlčky vyhýbají.
Hank zastavuje před saloonem a
uvazuje koně k břevnu. Marně hledá někoho, kdo by přiběhl a nabídl se mu, že se
o koně postará. Že by našel v tomhle hnízdě nájemnou stáj, v to Hank nedoufal.
Musí vše udělat sám. Čerpá vodu
ze studny. V nádobě vidí nějakou kalnou břečku. Tak špinavou, že je mu Safíra
líto. Ale kůň je unaven a má žízeň.
Lačně pije.
Když se Hank postaral o koně,
začíná myslet na sebe. Má hlad. Je tu přece saloon.
Mexičan se zatím ani nepohnul.
Leží Hankovi v cestě. Hank překračuje jeho dlouhé nohy.
Vidí před sebou nějakou tvář.
Známou tvář.
Zastavuje se.
Nikdy tady přece nebyl, nikoho
tu nezná... Koho to tedy vidí?
Ta tvář je jen namalovaná, či
spíš natištěná. Neumělá kresba, a přece jsou rysy obličeje zřetelné.
Nad tím obličejem je nápis:
REWARD 1000 dolarů.
A pod tím jméno.
Pro vraždu je hledán...
Kdo vlastně? Kdo to je ten Hank
Douglas?
Hank si uvědomuje, že hledí do
své vlastní tváře. On sám je hledán pro vraždu.
Usmál se. Tak zvěst o něm se
dostala až sem, tak daleko od Wichity, kde měl naposled co dělat s marshallem
Dewittem.
Jistě, sám se postaral o to,
aby právě tahle vyhláška ve Stinky Brooku visela.
Je to tak trochu hra s ohněm.
Hank spoléhá na to, že si podobných vyhlášek málokdo všimne. Současně pak
doufá, že pro Harryho Crooka je podobný papír tím nelepším doporučením.
Hledán pro vraždu, loupež a
další zločiny. Obávaný desperát.
Co to je dole za dodatek?
Živý nebo mrtvý...
Kdokoli může Hanka zabít, a
ještě za to dostane odměnu. Tyto plakáty legalizují vraždy. Vraždy zločinců,
ale i nevinných lidí.
Hank mohl jen tušit, že se
najde dost těch, kteří si z honu na lidi udělali dobrý job. Nevěděl, že takoví
lidé už jsou mu několik dní na stopě.
Lidé, jejichž portrét se objeví
na vyhlášce, pozbývají okamžitě všech práv. Kdokoli je může zabít, a ještě je
za to odměněn. Co na tom, zda obvinění má reálný podklad nebo si je vymyslel
nějaký opilý šerif? Dolar je dolar, a nikdo se neptá, z jaké špíny se urodil.
Tisíc dolarů.
Jistě, právě takhle si to Hank
představoval.
"Hej, ty tam!"
Ten hlas nemá k Hankovi žádnou
úctu. Na dálku čpí alkoholem a střelným prachem.
Hank se zarazil uprostřed
kroku. Ten hlas za ním naznačuje, že toto městečko nebude právě přívětivé.
Hank se pomalu otáčí.
Zatím ho ještě nikdy neviděl, a
není pohyby o tom, že ani ten muž ho nezná. A přesto stojí nedaleko od něj,
nohy mírně rozkročeny, cíp saka poodhalený.
Ruka poblíž koltu. A ta ruka
vypadá, že toho koltu dovede používat.
Z té tváře zarostlé černým
strništěm Hank nevyčte nic, ale už ví, co ten pokřik znamená.
Živý nebo mrtvý...
"Já vás neznám,
pane," odpovídá Hank. Nechtěl s tím pobudou vůbec mluvit, ale ta slova z
něj nějak vyletěla.
"Ale já tě znám,
holobrádku," slyší Hank znovu ten syrový hlas.
"Nemám s vámi nic
společného," odsekává Hank a dává najevo, že rozhovor skončil. Je mu skoro
proti mysli, že bude muset tohohle chlapíka zneškodnit. Možná to pomůže jeho
záměru, ale jinak to bude zbytečně prolitá krev. Ale když on si nedá říct.
Strčil do lítaček, ale nebylo
mu dáno vstoupit do saloonu.
"Ne, ne, mladej, nikam
nepudeš. Určitě už víš, že má ta tvoje hlavička pěkně velkou cenu."
"Co tím myslíte?"
"Tu pěknou vyhlášku, co
tamhle visí. Je na ní přece ten tvůj roztomilej ksicht. Nenechám si ujít tu
tisícovku pěkně kulaťoučkejch dolárků, co tak hezky cinkaj."
Hank vidí, že ten člověk si
nedá říct. Jako kdyby nevěděl, s kým má co do činění. Copak tam není napsáno,
že zločinec je velmi dobrým střelcem?
Lítačky vrzají bezmocně v
pantech.
Oba muži teď stojí proti sobě
čelem.
"To mě budete muset napřed
zabít," říká tiše Hank. Odpovědí mu je hlasitý smích.
"To buď klidnej. Přece se
s tebou nepotáhneme do Wichity s živým."
"Vy tedy víte, kdo
jsem," říká Hank. "Pak také víte, co vás čeká, když sáhnete po
zbrani."
Oba dva teď stojí do sebe asi
dvacet yardů. Na tuto vzdálenost Hank zasáhne i se zavřenýma očima. Neví, co to
do něj vjelo, ale chce toho opilce šetřit. Dobře ví, že je to parazit, lovec
lidí. Odporná sběř...
"Jistěže to vím,
hochu," odpovídá ten ohavný typ. "Ty dovedeš s koltem zacházet až
zatraceně dobře. Myslím si, že bude jen dobře, když svět od tebe
vyčistíme."
A teprve teď Hank vidí, že
špatná pověst přispěchala do městečka dřív než on. Nemá proti sobě jen jednoho
soupeře. Na střeše protějšího domu stojí teď další muž s puškou, a tam napravo,
ve stínu verandy, stojí třetí, s revolverem v ruce. Hank se snaží odhadnout
situaci. Muž, s kterým hovoří, stojí od něj jen pár kroků, ale Hank ví, že
nebude tak nebezpečný jako zbývající dva.
Daleko lépe určitě bude střílet
ten chlap na střeše. Proto asi má pušku. A ten druhý, v protějším domě, kam to
je skoro čtyřicet yardů, ten napoprvé nezasáhne určitě, i kdyby střílel jako
Divoký Bill.
"Máte poslední
šanci," odpovídá Hank. "Seberte se a zmizte. Nemám náladu na vaše
žerty."
"My také ne," zní
tvrdá odpověď. Hank už ví, co bude následovat.
Drží kolt v ruce.
Těžko říct, zda si ten muž na
střeše vůbec uvědomil, jak se octl kolt v Hankových prstech. Těžko říct, zda
vůbec věděl, jak si ho našla kulka. Hank viděl jen jeho tělo, jak se kácí jako
poražený strom a pak pomalu padá do ulice. Tělo ještě nedopadlo na zem a Hank
už není na svém místě. Správně vytušil, že právě tudy poletí kulička. Cinkla do
okna saloonu, když Hank vystřelil podruhé. Muž na protější verandě ještě stojí,
ale Hank má jistotu, že mu neuškodí. Jeho oči už se věnují tomu třetímu. Tomu,
co měl nejvíc řečí. Hank jej odhadl správně. Není to žádný střelec, kolt z
pouzdra vytáhl teprve teď.
Už nevystřelil. Uvědomil si, že
hledí ze vzdálenosti deseti kroků přímo do hlavně Hankovy zbraně. Určitě slyšel
výkřiky, už ví, že je sám.
"Zahoď tu bouchačku,"
říká klidně Hank. Kráčí k němu. Lovec lidí neví, co počít. V jeho očích může
Hank vyčíst nanejvýš tak strach.
Pěkný hrdina. Hank stojí před
ním necelé dva kroky. Hledí mu do očí. Vidí, že ten chlap se třese jako osika.
"Ne, nezabíjej mě..."
Kam se poděla jeho pýcha? Hank cítí zápach levné kořalky.
"Zahoď tu bouchačku, mohl
by sis ublížit," říká Hank, ale jeho soupeř ho nevnímá.
"Nestřílej, prosím
tě." Nic jiného ze sebe nedovede vypravit. Hank bere jeho kolt do rukou.
Vidí, že je to starý krám. Hází jej obloukem přes střechu domu.
"Ty že jsi lovec lidí?"
ptá se Hank. "Nemůžu tomu věřit. Kolik už jsi vyfasoval dolarů na
odměnách?"
"Já, já nevím, pane, jen
nestřílejte."
"Kdo tě na tuhle špinavou
práci naverboval, co? Vidím, že to děláš poprvé."
"Já... já, pane, ano, ano,
nikdy jsem to ještě... nedělal."
"Tak proč bereš kolt do
ruky, když neumíš střílet?"
"Já... Já..."
"Já vím, co teď
uděláš," říká rozhodně Hank. "Vezmeš si svého koně, pokud nějakého
máš, a odjedeš odsud nejrychleji, jak jen dovedeš. Ale napřed seženeš doktora,
aby se postaral o ty tvoje dva kumpány, pokud jim je ještě pomoci. Jestli tě
tady za hodinu potkám, bude to přísámbohu naposledy."
"To jste přehnal,"
uslyšel za sebou hluboký hlas. Ohlédl se.
Spatřil podsaditého muže v
letech, s prošedivělým knírem a šerifskou hvězdou na hrudi.
Tak se Hank Douglas setkal se
šerifem Jeffem Breadem.
"Proč myslíte," ptal
se Hanka pomalu schoval kolt do pouzdra.
"Jen přijedete do města, a
hned taková kanonáda. Tamhle vidím dvě mrtvoly."
"Doufám, že jsou ještě
naživu," řekl rozhodně Hank a doufal, že tenhle šerif nebude mít žádné
střelecké choutky. Tak trochu už o něm slyšel. Proto se nebojí, že by ho šerif
chtěl zatknout. Dobře ví, že tohle je zvláštní město. Panují zde trochu jiné
zákony.
Hank viděl, že se ke zraněným
sbíhají lidé, a také viděl, že jeho sok prchá z místa, jak jen může
nejrychleji. Nebyl si však jist, zda tolik zapůsobila jeho slova nebo
přítomnost šerifa.
"Myslím, že mi budete
muset něco vysvětlit," odtušil šerif.
"Nevím co."
"Střelba za bílého dne,
dva ranění."
"Sebeobrana."
"To tvrdíte vy."
"Tak proč mne rovnou
nezatknete?" usmál se Hank. Těšil se na to, co mu šerif odpoví. Pokusil se
toho muže odhadnout, a snad se mu to i podařilo. Jistě, u pasu mu visel kolt,
ale šerif působil spíš dojmem rančera než gunmana. Než by na Hanka zamířil,
mohl by být vzhůru bradou. A také si to dobře uvědomoval.
"Nemyslím, že to udělám. V
každém případě byste ale měl zítra předstoupit před soudce a tam prokázat, že
jste ty dva muže zastřelil v sebeobraně..."
Šerif se zarazil. Teprve teď
sjel jeho pohled na vyhlášku visící na stěně saloonu.
"Ačkoliv..."
"Nechte svůj kolt tam, kde
je, šerife," říká Hank rozhodně. "Stinky Brook není městem, které by
mě dostalo za mříže, to si pamatujte. Nedostali mě tamti tři, a nedostanete mě
ani vy. Jistě, jsem hledán pro vraždu, ale copak se marshall Dewitt z Wichity
nemůže zmýlit?"
"Nejsem tu od toho, abych
posuzoval omyly marshalla z Wichity. Je to požehnaně daleko. Nemám rád, když
lidé, kteří prchají před zákonem, se ukrývají tady."
"A co s tím chcete
udělat?" usmíval se Hank.
"Chtěl bych vám poradit,
abyste se odsud klidil. Takové, jako jste vy, tady nevidíme rádi."
"A co když vám řeknu, že
tady zůstanu?"
"Pak budu nucen..."
"A co říkáte tomuto?"
sáhl Hank do kapsy a vytáhl odtamtud lesklý odznak.
"Komu jste tu hvězdu
ukradl?" ptal se šerif opovržlivým hlasem.
"Nikomu," odtušil
Hank. "Jsem pomocníkem šerifa v El Pasu. Poslal mě po žhavé stopě. Dojel
jsme až sem a..."
"Poslyšte, tady není
Nevada, ale Kansas."
"El Paso je v Novém
Mexiku," namítl Hank.
"To je jedno," odsekl
šerif. "Tady platí naše zákony."
"Já vím. Myslel jsem, že
když jsme ze stejné branže, tak..."
"Mne to nezajímá,"
odtušil šerif. "Už jsem vám řekl, abyste odtud vypadl."
"Nu, pak tu mám ještě něco
lepšího," odtušil Hank.
Šerif se zarazil, protože Hank
znovu sáhl do kapsy. Tentokrát z ní vytáhl jakýsi umaštěný list. Strčil jej
šerifovi pod nos.
"Co to je, nevidím na to?
Nemám tady brýle."
Hank se ušklíbl. Z šerifových
slov odvodil, že ten bodrý muž neumí číst.
"Je to dopis, osobní
pozvánka. Tady dole je podepsán jistý Harry Crook, rozumíte? Mám vám to jméno
hláskovat?"
"Ne, není třeba, to jméno
znám," odpověděl šerif. "A co má být?"
"Má být tolik, že už dobře
týden jsem u pana Crooka zaměstnán."
"Pak tedy promiňte,
pane," odpověděl uctivě šerif, "ale tady ve Stinky Brooku to je to
nejlepší doporučení."
Šerif ještě chvíli váhal.
"Ale před soudce budete
muset zítra jít. Nepochybuji o tom, že to bude jen formalita. Zjevně jste
jednal v sebeobraně a já budu tak svědčit..."
"Ještě něco?" ptal se
Hank, když viděl, jak šerif váhá.
"Do té doby bych si ale
ponechal váš kolt," dodal nesměle šerif. Hank pokrčil rameny. Aspoň tady
chtěl šerif dodržet zdání zákona.
Hankova zbraň se octla v
šerifově vlastnictví.
"Zítra v deset
dopoledne," dodal šerif.
Hank ho ještě chvíli pozoroval,
jak se klátí pryč. Ani ho nenapadlo, aby se zajímal o zdravotní stav
postřelených, které právě odnášeli pryč.
Hank pokrčil rameny.
"Pěkné hnízdo,"
zabručel spíš sám pro sebe.
Rozhodl se, že se porozhlédne
po městě, které mělo být jeho budoucím působištěm.
Pokud Stinky Brook z dálky
působil nevábně, zblízka to nebylo o nic lepší. Když zahnul za roh, spatřil
hnojiště a v něm se povalovali tři čuníci. O kus dál na sebe pokřikovaly
umazané děti, pro které zjevně ještě nikdo nestihl postavit školu.
Hlavní ulice byla sice lemována
výstavnými domy, ale jinak tady Hank viděl vlastně jen samé barabizny.
Potkával solidně oblečené
měšťany, ale také tuláky a pobudy.
Zabrousil do obchodu, aby si
nakoupil náboje a tabák. Potkal se tam s malým úlisným plešatým prodavačem a
starou nahluchlou babkou, které však její handicap nezabránil v tom, aby se
dlouho Hanka nevyptávala, co je zač a odkud přijel. Hank odpovídal útržkovitě,
až neurvale, ale babka otravovala dál. Nakoupil si potřebné a rychle odešel z
krámu. Zřejmě se však té osobě zalíbil, protože ho pronásledovala i na ulici.
Raději zamířil k saloonu.
Opilý pobuda tam stále ještě
ležel.
S tím lenochem nehnula ani
přestřelka, ani to, že mu kulky létaly nad hlavou. Teď ho neprobudilo ani
brebentění nahluchlé babky. Tu zvědavou ženskou zastavily teprve lítačky. Před
nimi couvla, jako kdyby se potkala s ďáblem. Pokřižovala se, odplivla si, a
vracela se zpátky k obchodu. Zjevně si hledala další oběť.
Hank se za ní nedíval.
Překročil opilcovy dlouhé nohy a vešel do sálu.