Mike
Williamson (Josef Pecinovský)
Ryšavý John a muž s tomahawkem
1.
Cizinec v Sommervillu
Ten
člověk se mi nelíbil od prvního okamžiku, co přijel do našeho městečka.
Sommerville
je poklidným sídlem, a přestože tu mnozí ještě nosí zbraň, už dávno není tím,
čím býval. Místní chlapci z mokré čtvrti se zmohou nanejvýš na nějakou tu
hospodskou rvačku, která skončí rozbitým nábytkem, odřeninami a několika
výchovnými dny prožitými za mřížemi. Přestřelky téměř úplně vymizely. Banka u
nás tu byla naposledy přepadena před třemi lety, a to ještě ubohým nedoukem,
amatérem. Dopadli jsme hned na Main street, a ani se příliš nebránil. Takový
mladý, asi sedmnáctiletý šestnáctiletý klouček. Ale věřte tomu nebo ne, mezi
našimi vzornými občany se našly jen dva nebo tři hlasy, aby kluk skončil na
větvi, a ty neměly patřičnou váhu. Převzal jsem chlapce do vězení a za tři
týdny mu soudce napařil deset let. Nebylo by to tak zlé, kdyby hoch, snad omylem,
nepostřelil pokladníka. Nepomohla tady ani bankéřova přímluva, skoro se zdálo,
že byl soudce ten den nějak ve výjimečně špatné náladě.
A věřte
mi, od té doby nic.
Až dnes.
Jen jsem toho cizince spatřil, dostal jsme takovétakivé
divné svrbění. Seděl na koni jako indián, v silném předklonu, jako kdyby chtěl
co chvíli spadnout ze sedla. Dlouhé nohy se mu klátily téměř u země, a to ne
proto, že by měl koníka nějak malého. Ne, ne. On měl skutečně tak dlouhé
končetiny. Jak dolní, tak horní. Tomu také odpovídala hlava, vypadala jako
protažená tykev posazená na kukuřičném stvolu. Naproti tomu úžasně krátké
tělíčko připomínalo soudek s prachem. Jako kdyby bylo zamáčknuté do země
seshora rukou nějakého obra.
Nohy
vězely v pořádně vysokých jezdeckých botách. Kostnaté prsty třímaly ledabyle
otěže. Klobouk, připomínající nejspíše línajícího bobra, měl ten podivný jezdec
naražený až do očí, takže jsem toho z jeho tváře moc neviděl. Snad jen bradu,
porostlou prořídlým strništěm.
Zato si
s sebou vezl celou zbrojnici. Ze sedlového pouzdra mu trčela hlaveň čehosi, co
bylo jistě moderní před sto lety. Byl jsem ale ochoten přísahat, že tou
předovkou trefí ze sta kroků ohníček cigarety. U pasu se mu houpalo pouzdro,
ale to, co z něj trčelo, rozhodně nebyl Coltův revolver. Střílet se s tím
nepochybně dalo. A pak ještě něco naví, něco, co se hned tak nevidí. O kus
vedle visel ještě pravý - indiánský tomahavk. Věru, zbraň vskutku neobvyklá.
Jak jsem
už řekl, nebylo mi při pohledu na toho člověka dobře. I ten jeho koník jako
kdyby pocházel z divočiny, ale svého pána poslouchal na slovo.
Když
cizinec seskočil před saloonem, ani koně nepřivazoval, jen mu pustil otěže k
zemi.
Rozhlédl
se. Trochu si povysunul klobouk, takže se naše pohledy setkaly.
Musel na
mne být věru podivný pohled, jak jsem tam stál s otevřenými ústy. Málem jsem je
zapomněl zavřít. Nevěděl jsem, co počít. Nelíbil se mi ten chlap, opravdu se mi
nelíbil. Zatím jsem však neměl jediný důvod, proč jej z města poslat pryč.
Proč se
zneklidňuješ, Miku Williamsone. Třeba tudy jen projíždí, a v saloonu se
zastavil na skleničku. Za hodinu bude upalovat směrem k Bridgewateru a brzy se
vrátí zpět do své rezervace...
Proč do
rezervace? Copak je to indián?
Ne, snad
není, ale má tomahavk...
On
vydržel ten pohled déle než já. Hleděl na mne upřeně, tmavýma očima zírajícíma
z bezedných důlků.
Obrátil
jsem se a vešel jsem do své kanceláře, zatímco on si to namířil do saloonu.
Musel
jsem plnit své povinnosti. Stůl jsem měl doslovadoslobva
zavalený vyhláškami, kterými mne zásobovali kolegové z blízkého i vzdáleného
okolí doufajíce, že právě v tomto městě se zastaví pobuda, který u nich
vyloupil banku, přepadl vlak, ukradl stádo či jinak narušil veřejný pořádek.
Kdybych měl všechny ty muže chytit a zavřít do vězení, po vyplacení všech odměn
bych se stal milionářem. Nu což, desperátně dál úspěšně unikali před zákonem,
Sommervillu se vyhýbali a já na odměnách nezískal ani cent.
Copak
ten dnešní návštěvník? Neviděl jsme ho už někdy? Ty oči, ty mi něco
připomínaly...
Rozkládám
na stole ty ošuntělé papíry jeden vedle druhého. Dívám se těm portrétům do očí.
Vousy si může nechat narůst každý, ale oči, ty se nezmění. A podle očí člověka
poznám, pokud je obrázek alespoň trochu přesný.
Nu,
nezklamal jsem se. Onoho cizince, který teď jistě hodoval v saloonu, nikdo
nehledal.
Ještě
jednou jsem se podíval do těch několika tváří, které byly zarostlé neupraveným
plnovousem. Nikdy jsem ty muže neviděl. Nejdivočejším dojmem pak na mne působil
jakýsi Ricky Nelson. Dvojnásobný vrah a lupič, který už měl dávno viset v Kansas CityKansas-City
na šibenici, kdyby se mu den před popravou nepodařilo přepilovat mříž a zmizet
neznámo kde.
Patnáct
set dolarů, tolik si tamní radní cenili jeho hlavičky. Nebyl to malý peníz. Kde
by se ale někdo takový vzal v Sommervillu.
Asi už se
všichni opravdu doslechli, že to tady držím spolu s Ryšavým Johnem v pevných
otěžích.
Ale ten
chlap, co právě přijel, je divný. Musím se na něj jít podívat.
Překontroloval
jsem, zda v bubínku mého revolveru vězí skutečně náležitých šest včeliček, a
tentokrát jsem s sebou vzal pušku.
Inu,
stárnu, jako každý jiný, a už mi to s koltem tak nejde. Puška v mých rukách
bude silnějším argumentem. Kdyby tu nebyl ten cizinec, tak bych na pušku ani
nepomyslel, ale takhle jeden neví.
V
saloonu bylo ticho. Nezvyklé ticho.
Takové
ticho, že to bylo až podezřelé.
Jakmile
jsem vstoupil dovnitř, ihned jsem pochopil, že jsem svědkem zvláštní scény.
Jak se
dalo čekat, jedním z aktérů dramatu byl onen cizinec, kterého jsem před chvílí
sledoval.
Stál
zády k barovému pultu a hleděl volnou uličkou mezi stoly do tváře muži, který
statoval poblíž pianapiána.
Pianista pochopitelně své místo dávno opustil.
Co mne
ovšem zarazilo, byla skutečnost, že ani toho druhého muže jsem neznal. Rozhodně
nebyl zdejší, ale nikoho jiného jsem dnes do města přijíždět neviděl. Ale
nemohu také mít oči všude.
Byl to
úplně jiný typ než návštěvník s tomahavkem. Malý, podsaditý, široký, s rukama
jako lopaty, s pupkem zvíci globusu.
Opasek
mu klouzal k podbřišku, to jistě proto, že u něj měl zavěšen pěkně těžký
velkorážný kolt. Špinavé pracky se v té chvíli pohybovaly v takové vzdálenosti
od pažby, že jsem nepochyboval, k čemu za chvíli dojde.
„Povídám,
Nelsone, zvedni ruce ke stropu,“ uslyšel jsem od barového pultu. Cizinec měl
takový sípavý, vysoký hlásek, a přece mi připadalo, jako kdyby na svého soka
křičel.
Muž
jménem Nelson stál proti němu s rudou tváří.
„Jak jsi
mně našel, Godmane, ty stepní kojote?“ odsekl mohutným basem, ostře
kontrastujícím s Godmanovým šepotem.
Tak
vida, náš nový host se jmenuje Godman. Ale to jméno Nelson, které tady padlo,
neříká mi to něco? Ta tvář...
Godman
mi nedal čas na rozmyšlenourozmyšlenoupřemýšlet.
„Necháváš
za sebou stopu jako brázdu,“ ušklíbl se Godman. „Už sis to rozmyslel? Máš si z
čeho vybírat. Šest uncí olova v břiše
nebo želízka na zápěstí?“
Vskutku,
Nelson. Tu tvář jsem viděl před chvílí na vyhlášce... Vrah a lupič. Dostal
provaz v Kansas City. Patnáct set dolarů za jeho hlavu...
„Máš
poslední šanci odsud odejít se zdravou kůží, Godmane,“ zařval Nelson. Tvář se
mu zbarvila téměř do krvava. Bylo zřejmé, že ti dva si tady mají dost co
vyřizovat. Staří známí...
, ZaZza
chvílí dojde na kolty. To bych tady jaksi neměl připustit.
„Tak
moment, pánové,“ pronesl jsem rozhodným hlasem. „Jestli kdokoli z vás sáhne po
zbrani, bude mít co dělat se mnou.“
Namířená
puška byla argumentem, který by odzbrojil jiné ptáčky než je tamhleten prchlivý
Nelson. Ale ten už věděl, že se dostal do pěkné kaše.
„Promiňte,
šerife, ale to je soukromá záležitost,“ pronesl Godman, když si mě opět
prohlédl svým kamenným pohledem. Nebylo mi přitom dobře. Jako kdyby v něm
skutečně proudil alespoň žejdlík indiánské krve.
„Je mi
líto, pane Godmane, toto není soukromá záležitost. Jsem v Sommervillu šerifem a
odpovídám za pořádek v tomto městě. Proto tady nestrpím žádné přestřelky. Krom
toho muž, s kterým právě hovoříte, je hledaným zločincem, a měl by se o něj
postarat zákon.“
„Povedený
zákon,“ ušklíbl se Godman. „Tři roky běhá na svobodě, a v tomhle městě hraje
karty už třetí den.. Jste slepý jako sova v pravé poledne, když jste si ho až
do této chvíle nevšiml. Proto Nelson patří mně.“
Samozřejmě
jsem se nemohl jen tak vzdát. Chtěl jsem mu vysvětlit, jak nahlíží zákon v
tomto městě na to se dopustí přestupku, pokud dovede spor s Nelsonem tam, kam
si zjevně oba přáli, a rovněž jsem mu chtěl nabídnout vyhlídky na pobyt v
místním vězení, ale už jsem to nestihl.
On ten
darebák Nelson, lump odříznutý od šibenice, měl dost slabé nervy.
Sáhl po
koltu.
Ozval se
výstřel.
Ale ten
výstřel se ozval přece jen o zlomeček vteřiny později než Nelson předpokládal.
To, co se odehrálo v tom zlomečku vteřiny, by mi připadalo naprosto
neuvěřitelné, kdybych to nespatřil na vlastní oči.
Godman
sice hovořil se mnou, ale koutkem oka stačil sledovat Nelsona. Pohyb jeho ruky
jistě zaznamenal, či spíš vytušil. Nebyl včerejší, aby nevěděl, k čemu se
Nelson chystá.
Cosi se
zablýskalo. Napříč saloonem prolétla svištivá čára. Takový zvláštní blesk.
Ve
chvíli, kdy hlaveň Nelsonova koltu opustila střela, mířil už jeho kolt ke
stropu.
Nelsonova
ruka svírala s loktem nepřirozený úhel a sám Nelson hlasitě zasténal. Z
předloktí mu vytryskl proud krve.
Kdyby
byl o kousek větší, měl by ruku přišpendlenu ke zdi, takhle se stal součástí
piana.
To, co
tak dokonale prořízlo jeho kůži na tři palce hluboko a přibilo Nelsona k
mahagonové desce, byl tomahavk.
Godman,
v krátkém okamžiku podoben uraganu, opět zkrotl. Stál čelem k Nelsonovi s
rukama svěšenýma k zemi a sledoval poraženého soupeře.
„Ty pse,
to si vypiješ,“ sípěl Nelson se zaťatými zuby, který se zjevně se rozhodl, že
už ze sebe nevydá ani jeden sten, ale do zpěvu mu jistě nebylo.
Pak
Nelsonovy prsty povolily. Kolt, do té doby bezmocně mířící do neznáma, zvolna
klouzal dolů po zakrváceném rukávu. Následoval disharmonický akord. Těžká zbraň
dopadla na klávesnici piana a dvakrát poskočila.
Pianista
zaúpěl, to však bylo všechno, čeho se odvážil.
Teprve
teď se ozvalo v saloonu pochvalné zamručení. Godmanův kousek vzbudil
zaslouženou pozornost.
„To bylo
skvělý,“ vyrazil ze sebe Blonďák James, místní mluvka, do té doby jistě zalezlý
pod stolem. „Šéfe, zvu vás na skleničku.“
Godman
nedal jediným pohledem najevo, že takovou nulu jako je Blonďák James vůbec
vnímá. Klidným krokem se vydal napříč saloonem. Jeho kroky duněly na prohnilé
podlaze.
Teprve
teď jsem si povšiml, co způsobilo, že jeho postava působila tak absurdním
dojmem. Ruce i nohy skutečně svou délkou odpovídaly člověku, který by měřil
nejméně šest stop a sedm palců. Ale tělo měl neobyčejně krátké. Přestože měl
přes ramena ledabyle přehozeno volné sako, bylo zřetelně vidět, že jeho záda
jsou zkroucena hrbem. Snažil se chodit vzpřímeně a svou tělesnou vadu maskovat,
bylo to však zbytečné.
Proto
ten podivný, téměř zlý pohled. Nepochyboval jsem o tom, že si se svým hrbem
dost užil. A také bylo naprosto jisté, že hodně posměváčků, kterým se jeho hrb
zdál být vhodným terčem k posměškům, už odpočívá na nejrůznějších hřbitovech
našeho požehnaného Západu.
Nelson
to štěstí neměl. Přežil. Alespoň zatím.
Krátkým
trhnutím ruky se Godman opět zmocnil svého tomahavku. Z piana trčely vylomené
třísky. Nelson, bledý jako stěna, se zhroutil v mdlobách k zemi.
Měl toho
dost.
Nu, byl
jsem v Sommervillu šerifem, a mou povinností bylo nějak zasáhnout. Ještě jsem
chvilku uvažoval o tom, co vlastně mám udělat. Nerad bych si proti sobě pana
Godmana popudil, dobře jsem viděl, co jeho ruka s tomahavkem dokáže. Vlastně
neměl jsem zatím jediný důvod mu cokoli vyčinit. Byla to zjevná sebeobrana, a
navíc se chystal zadržet muže, kterého hledal Zákon.
Ostatně
on mě předešel.
„Dobře,
že jste tady, šerife,“ oslovil mne klidným hlasem.
„Nevidím
rád, když v tomto městě hovoří zbraně, pane Godmane,“ řekl jsem jen tak pro
formu. Doufal jsem, že to pochopí, a to se také stalo.
„Jistě.
Nemohu za to, že na mne tady ten padavka vytáhl kolt. Musel jsem ho zneškodnit.
Předávám vám toho muže. Nepochybuji o tom, že se postaráte o to, aby těch
patnáct set dolarů došlo na správnou adresu.“
„Jistě,“
podotkl jsem. „Ricky Nelson. Známá firma. Přijdete si na své, pane Godmane.“
Nakopl
jsem ležícího zločince a zachřestil náramky.
„Vstávej,
nebo ti pomůžu,“ domlouval jsem mu. Druhý kopanec do žeber Nelsona přesvědčil o
tom, že si se mnou není radno zahrávat. Na jeho zápěstích zacvakla želízka,
mdlobu jen předstíral.
„Ale ta
rána mi krvácí,“ skuhral.
„Ovšem,“
dodal jsem. „Dostane se ti na ni té nejlepší náplasti, jakou v Sommervillu
známe.“
Předal
jsem Nelsona Harrymu, svému pomocníkovi, který v té chvíli přiběhl do saloonu.
Tamtamy už rozhlásily po celém městě, že se v saloonu něco strhlo.
„Nu, a
vy, pane Godmane,“ obrátil jsem se k cizinci, „pokud chcete vyčkat na své
peníze zde, uděláte nejlépe, když své zbraně schováte někam hluboko do kufru.“
„To
nemám vůbec v úmyslu,“ řekl rozhodně Godman. „Nepřijel jsem do Sommervillu
proto, abych se schovával někde v hotelu, a také vůbec ne proto, abych tady
chytal uprchlé zločince. Kdyby si Nelson nezačal, nechal bych ho na pokoji. Má
cesta sem měla úplně jiný cíl.“
„Jaký?“
uniklo mi.
„Musím
si tady něco vyřídit,“ odvětil a kývl na barmana. Přes celou délku pultu před
něj přijela sklenice. Vyklopil její obsah do sebe.
„Slyšel
jsem,“ pokračoval, „že tady v Sommervillu máte takové zajímavé zvyky.“
„Nevím,
čím by se naše město lišilo od ostatních,“ divil jsem se.
„Ale
ovšem,“ trval na svém Godman. „Vešlo ve známost, že tady objednáváte pohřby
lidem, kteří ještě žijí.“
Jako by
se o mne v té chvíli otřela dávno už zapomenutá minulost. Objednávání pohřbů
žijícím osobám, tenhle zvyk do Sommervillu přinesl Ryšavý John. Před třemi lety
jsem ho na vlastní uši slyšel, jak říká: „Kdybych tak ten potrhlý nápad nikdy
neměl a radši zůstal sedět za mřížemi až do konce...“
Věru,
tenkrát jsem se mu nedivil. Kdysi, snad už před deseti lety, se John objevil v
Sommervillu jako uprchlík ze San Quentinu, aby si objednal pohřeb pro
tehdejšího šerifa Carpentera. To byl skutečný viník zločinu, za který byl
Ryšavý John odsouzen. Po druhé objednal John pohřeb pro svého podařeného
švagříčka, jistého pana Coopera, ale to bylo o několik let později. V obou
případech své spory dotáhl John do žádoucího konce a zdálo se, že smetl z cesty
všechny své nepřátele, kteří mu záviděli úspěch a bohatství. Ale nebyla to
pravda.
Zasáhla
konkurence. Pan Harding toužil po moci i po Johnových milionech. Před třemi
lety na Johna Harding poštval jeho bývalé druhy z vězení, Černou smečku. Tehdy
v Sommervillu tehdy naposledy tekla krev. Bohužel nejen krev zločinců.
Když
bestie chcípá, tak kouše. Sám Harding vlastnoručně postřelil Johnovu mladou
manželku Patricii. Jen zázrakem tehdy vyvázla, střela minula srdce skutečně o
vlásek, a doktor Caffrey, ten své práci rozumí.
Nyní
stojí v Sommervillu nemocnice. Je to Johnův dar jak doktoru Caffreyovi, tak i
městu. Je to jeho dík za to, co doktor udělal pro něj i za to, že mu město dalo
důvěru. Tehdy se John stal v Sommervillu starostou. Pod jeho rukama Sommerville
vzkvétá jako nikdy předtím. Město má víc než deset tisíc obyvatel, je tu banka,
tři hotely, čtyři továrny, okolí je skutečně překrásné a co víc, Sommerville má
to nejlepší spojení se světem, protože tudy vede železnice.
Zdálo
se, že se lidé uklidnili, začínalo tu být bezpečno. A teď si přijede do města
jakýsi pan Nelson, aby se tu skrýval před zákonem, a hned po něm se tu objeví
nějaký Godman, který umí házet tomahavkem, a teď vytahuje na světlo boží to, co
mělo dávno být zapomenuto, a co si mohli pokoj ě vyřídit někde úplně jinde.
„Pane
Godmane, ve vašem vlastním zájmu vám doporučuji, abyste okamžitě usedl na tu
svou herku a co nejrychleji odjel z města. Kterýmkoli směrem. Zaručuji se vám,
že vaše špinavé peníze za vámi pošlu na adresu, kterou tady necháte, jakmile
sem z Kansas City přijdou. Doufám, že jste mi rozuměl.“
Muž s
tomahavkem zbledl. Patrně jsem řekl něco, co se mu pranic nelíbilo. Až mě z
toho pohledu znovu zamrazilo. Pochopil jsem, že jsem si v tom okamžiku z toho člověka
udělal toho nejhoršího nepřítele. Ale já nemohl jednat jinak. Nemohl jsem
dopustit, aby pokračoval.
„Takhle
se se mnou nemluví, šerife Williamsone,“ řekl chladným a tichým hlasem. Protože
však v saloonu byl naprostý klid, zdálo se, že je to nejhlasitější proslov jeho
života. „Nikdo, rozumíte, nikdo mě nebude vyhánět jako prašivého psa.“
„Nikoho
z města nevyháním, Godmane,“ odtušil jsem. „Ale patrně jste se nedoslechl, že o
těch podivných zvycích, které jste tu nastínil, není radno v tomto městě hovořit.“
„Budu si
mluvit, o čem budu chtít,“ řekl s ledovým klidem. Měl jsem důvod ho zatknout?
Opravdu ano? Nevím, ale v tuto chvíli jsem viděl červeně. Nevím, co mě to
napadlo, ale má ruka zarachotila závěrem pušky.
Zaslechl
jsem obdivný výkřik, či spíš skřek. Nevím, kdo jej vydal, možná Blonďák James.
Jisté je, že jsem hlaveň pušky ani nepozvedl.
Neměl
jsem k tomu příležitost.
Do její
pažby se cosi zakouslo. Byl to prudký úder, který mi málem zlomil zápěstí a
vyvrátil mi pušku z ruky. Kdybych to čekal, tak bych ji možná v prstech udržel,
ale takhle ta poctivá winchestrovka zaduněla na prknech podlahy a zůstala ležet
bezmocně jako zlomená hůl.
V její
pažbě se blýskalo zaťaté ostří tomahavku.
„Ještě
jste chtěl něco říct, šerife?“ ptal se Godman.
Pokrčil
jsem rameny. U opasku se mi sice houpal kolt, ale neměl jsem nejmenší chuť ho
vytáhnout na světlo boží. Godman byl ozbrojen stejně, a pokud je s koltem tak
rychlý jako s tomahavkem, nemám nejmenší šanci.
„To jsem
rád,“ odpověděl. „Mohu tedy dokončit řeč, kterou jsem započal. V tomto městě
máte skutečně podivné zvyky. Rád bych je dodržel. Předpokládám, že mezi
přítomnými je se nachází majitel pohřebního ústavu. Pane Setmane, nemám
pravdu?“
Vykazoval
pozoruhodnou informovanost.
„Prosím,
přejete si, pane?“ oddělil se z černého davu u stěny ne už nejmladší muž. Pan
Setman toho v Sommervillu zažil dost a uspořádal nesčetné množství pohřbů.
Pravda, v poslední době mu trochu vyschl pramen, a tak cítil když ne tučný
zisk, tak alespoň drobnou náplast. V podobných případech se zpravidla platila
záloha, a pokud by k pohřbu z nějakých důvodů nedošlo, nebyl tu nikdo, kdo by
zálohu požadoval zpět.
„Objednávám
si u vás pohřeb. Nemusí to být právě první třída, ale neuškodí, když ten svůj
žebřiňák umejete od bláta a koně jaksepatří vyhřebelcujte, aby si lidé
nemysleli, že ten pohřeb platí nějaký chudák. Jinak rakev obyčejnou, a mrtvolu
šoupnout pěkně šest stop pod zem. Tam, kam patří.“
„Jistě,
jak si pán přeje,“ poznamenával si pan Setman objednávku do tenkého notýsku,
nedbaje na to, že ho mé pohledy jistě téměř probodly. Kšeft je kšeft, a tomu
nezabrání žádný šerif.
„Tak, to
bychom měli,“ podotkl Godman a obrátil se. Dal najevo, že by rád odešel, ale
přece jen věděl, že přijde ještě jedna otázka.
„Kdo má
být tím mrtvým, pane?“ ptal se pan Setman.
„Ach
tak, to jsem vám neřekl?“ projevil Godman strojený údiv. „Ten mrtvý je ještě
naživu, ale už to dlouho nepotrvá,“ usmál se. „Napište si to jméno, protože je
tohle město brzy zapomene. Je to jistý Mike Williamson, a myslí si o sobě, že
je šerif.“
Tak, a
už to bylo venku. Ale co s tím mám společného já... To je přece nějaký nesmysl,
toho člověka jsem nikdy neviděl, a teď...
Můj
další pohyb byl reflexivní. Sehnul jsem se a zvedl jsem z podlahy pušku.
Pokusil jsem se vytáhnout z pažby tomahavk.
Tvář mi
zrudla úsilím, ale bylo to zbytečné.
„Dejte
to sem, nebo si ještě ublížíte,“ ušklíbl se Godman, a já mu rezignovaně
přenechal svou zbraň. Nevyvinul zdánlivě to nejmenší úsilí, ale tomahavk byl
venku.
Zarachotil
závěrem a vysypal na podlahu všechny náboje.
Pak si
zasunul tomahavk za opasek a opustil saloon.