Joe Townway
Město Supů
2. CIZINEC V HORSE TOWNU
Střela opustila hlaveň. Zážeh
střelného prachu způsobil ohlušující hřmot.
Stěny saloonu se zachvěly.
Vedena zábleskem rozrazila
střela vzduch přeplněný tabákovým dýmem. Potřebovala jen osm yardů, aby
dostihla svého cíle.
Tím cílem byla ruka muže, který
si v té chvíli možná ani neuvědomoval, co dělá. Byl úplně opilý. Pravdou je, že
v tu chvíli i on držel v ruce kolt.
Hank Douglas zasunul revolver
do pouzdra, když viděl, že jeho sok už je bezmocný.
Saloon zahučel obdivem. Málokdy
se zastavil v Horse Townu muž s tak rychlou a přesnou rukou.
Hank Douglas nebyl zabiják.
Vůbec proti tomu muži nic neměl. Před pěti minutami jej ještě neznal.
Právě přijel do Horse Townu.
Měl hlad a žízeň. Zastavil před saloonem a uvázal koně k trámu.
Už v té chvíli na sebe obrátil
nežádoucí pozornost Jerryho Claima, místního rváče.
Byl to podnapilý obtloustlý
skrček s neholenou tváří a velkorážným koltem u pasu. Začal provokovat hned,
jakmile si Hank objednal jídlo.
Hank neměl na hádky náladu, a
proto Claima stroze odbyl. Tím jen přilil vodu na jeho mlýn, protože Claim
Hanka považoval za zelenáče a zbabělce. Také se nerozpakoval dát to Hankovi
jaksepatří najevo.
Hank neměl na nějaké spory
náladu. Ale Claim si nedal říct a za hlasitého smíchu vylil Hankovi sklenici
piva.
To už se Hank nerozpakoval a
odbyl jej ranou pěstí.
Hank měl pádnou ruku a Claim
přeletěl přes polovinu saloonu. Smetl ze stoličky pianistu a jeho bezvládné
tělo rozeznělo struny nelibozvučným akordem.
Hank tím považoval věc za
vyřízenou. Claim se zdál být otřesen, brzy však vyskočil jako křepelka.
To, oč se snažil, byl pokus o
vraždu, protože Hank už se opět chtěl věnovat svému bifteku. Naštěstí ještě
koutkem oka sledoval Claimovo počínání.
Jediný výstřel Jerryho Claima
odzbrojil.
Hank výtržníka šetřil. A přesto
neměl Hank dobrý pocit.
V ten okamžik pocítil takovou
nejasnou beznaděj, jako kdyby cíl, který si stanovil, se mu čím dál tím více
vzdaloval. Dokonce zapochyboval i o tom, zda cesta, po níž se vydal, je
správná. Uvědomoval si, že za sebou zanechává krvavou stopu.
Jerry Claim ještě chvíli Hanka
vyděšeně pozoroval. Pak jeho tvář zbledla jako papír a rváč se zhroutil v
mdlobách k zemi.
Teď stál Hank nad bezvládným
tělem a nevěděl, co říct. Ke střelbě byl vlastně donucen. Kdyby nevystřelil,
ležel by tu teď on.
Od zadního stolu se zvedli tři
muži. Hank v nich vytušil Claimovy přátele. Nejraději by teď vycouval ze sálu,
ale mohl si být jist, že ti tři to tak nenechají. Věděl, že toho brzy budou
litovat. Ještě Hanka neznali. A Hank věděl, že pokud se něco strhne, poteče
znovu krev. Tentokrát doopravdy.
Naštěstí se ve dveřích saloonu
objevil místní šerif.
Šerif Wedge z Horse Townu byl
rázný muž. Jediným pohledem přehlédl situaci. Nedal najevo, že se jej nějak
dotkla přestřelka v saloonu. Pohlédl na Hanka a aniž se namáhal vytahovat zbraň
z pouzdra, řekl:
„Následujte mne.“
Hank se neodvážil příkazu
odporovat. Ostatně věděl, že nemůže udělat nic rozumnějšího.
Biftek zůstal opuštěn na stole.
Ke Claimovi volali lékaře, protože se nezdálo, že by se chtěl hned tak
vzpamatovat.
„Jsem zatčen?“ zeptal se Hank,
když jej šerif odvedl do své kanceláře. Byla na úplném konci hlavní ulice,
umístěna hned vedle místní pobočky banky.
Na Hanka se smutně dívaly čtyři
cihlové zdi, opatřené jen malými okénky s pevnými dřevěnými okenicemi. Bylo
zřejmé, že z tohoto objektu se dala v krátkosti učinit malá pevnost. Četné
stopy po dopadu kulek na stěnách dokazovaly, že nejednou posloužila k tomuto
účelu.
Silné mříže rozdělovaly prostor
přibližně na dvě části. Tam vzadu spatřil Hank čtyři nebo pět mužů, sedících na
zemi nebo polehávající na kavalcích. Příchozích si vězňové příliš nevšímali.
Šerif neodpověděl na Hankův
dotaz. Pokynul mu, ať se posadí na židli proti psacímu stolu. Hank tak ztratil
přehled o tím, co se děje ve vězení.
„Co chcete v Horse Townu?“
zeptal se šerif rozhodným hlasem.
Byl to muž kolem padesátky,
stále ještě štíhlé a dobře stavěné postavy. Jeho hladkou tvář zdobil mohutný
knír. Široký klobouk nesejmul z hlavy ani v místnosti. Ozbrojen byl jedním
koltem u pasu. Na vestě se mu leskla velká hvězda.
„Jmenuji se Hank Douglas a jsem
pomocníkem šerifa v Redstonu.“
Šerif hvízdl jakoby v úžasu,
pak se zachmuřil a zeptal se:
„Kde to je?“
„V Texasu,“ odvětil klidně
Hank.
Šerif pokýval hlavou a jeho
zrak sjel bezděčně na mapu západní části Spojených států.
„Pěkná dálka. To, že nosíte v
kapse hvězdu, vás ale neopravňuje k tomu, abyste mi odstřeloval místní
obyvatele jako dobytek.“
„Pokud se někdo ke mně chová
jako dobytek, pak mi nezbývá nic jiného,“ odsekl Hank.
„Starý Claim byl mluvka,
ochlasta a žvanil. Netrefil by ani stodolu. Teď bude rád, když mu felčar
neuřízne ruku.“
„Jak jsem to měl vědět?“ zeptal
se Hank. „Z toho, jak rychle a zákeřně sáhl po koltu, jsem usoudil na něco
jiného.“
„Já vím, také jsem to Claimovi
říkal, že jestli si nedá pokoj, stane se mu něco hodně nepříjemného. Vím, mohl
dopadnout hůř. Šetřil jste ho, budiž. Soudím, že jste na tom, co se stalo, bez
viny. Přesto bych vám ale ve vašem vlastním zájmu doporučoval, abyste naše
město co nejrychleji opustil.“
„Jsem tady nežádoucí osobou?“
„Těžko říct. Pravda je, že
toho, kdo tady střílí usedlé občany, nemáme příliš v lásce.“
„Pak je mi líto. Nemohu odsud
odejít, dokud se tady nesetkám s přítelem. Máme tady domluvenou schůzku.“
„Co vás sem vlastně přivedlo?“
ptal se šerif.
„Tenhle chlap,“ řekl Hank a
sáhl do kapsy. Vytáhl pomačkanou vyhlášku, která slibovala odměnu tisíc dolarů
za dopadení jistého Dwighta Muddyho.
Hankovi se zdálo, jako kdyby
sebou šerif trhl, když spatřil Muddyho tvář.
„Jste lovec lidí?“ podíval se
po chvíli váhání šerif opovržlivě na Hanka.
Hank zavrtěl hlavou.
„Nemohu vám pomoci,“ říkal dál
šerif. „Tenhle chlap se dopustil zločinu v Texasu. Tady v Arizoně je čistý jako
lilie.“
„Nechci od vás pomoc. Dopadnu
ho sám a vlastnoručně mu nasadím na krk oprátku.“
„Poslyšte, pane Douglasi, vy
jste mi nějak krvežíznivý,“ řekl významně šerif. „Musím vás ale upozornit, že i
tenhle Muddy je tady chráněn zákonem. Pokud se neprokáže, že jste jednal v
sebeobraně, nasadím pro změnu oprátku já vám.“
„Tuhle starost mi laskavě přenechte,
šerife. Nejsem žádný lovec lidí, ale za Muddym už táhnu přes patnáct set mil a
skoro dva měsíce.“
„To je na tom vaše město tak
dobře, že si může dovolit vás vydržovat takovou dobu na stopě bezvýznamného
lupiče?“
„Možná se vám zdá být na místní
měřítka bezvýznamný. Udělal banku v Red Creeku a uloupil dvacet tisíc dolarů.
Odnesl to pokladní a jeden náhodný chodec. Muddy nechal na místě tři parťáky.
Peníze se nikdy nenašly. Přežil to jen Muddy a jeden z jeho společníků, takový
tlouštík. Zmizeli, jako kdyby se za nimi zem slehla. Krom jiného ale postřelil
bankéřova syna. Odsud tedy pochází těch tisíc dolarů odměny. Ale hlavní zločin,
kvůli kterému po něm jdu, ten na vyhlášce zaznamenán není. Ten dokonce nebyl
ani policií vyšetřován.“
„Co spáchal tak strašného?“
„Zavraždil Henryho Ohia.“
„Kdo to byl? To jméno jsem
nikdy neslyšel.“
„Můj pěstoun. Bylo mi patnáct,
a Ohiovi něco přes padesát, když jsme se dostali do Dorsetu.“
„Slyšel jsem o tom hnízdu ve
Wyomingu. Před deseti lety tam byla zlatá horečka.“
„Máte pravdu, šerife. Ale my
jsme tam nejeli pro zlato. Vím, nebude to znít asi hezky, ale Henry Ohio byl
hráč.“
„Nedívám se na to tak, jak si
myslíte,“ podotkl šerif. „Člověk se nějak musí živit. Pokud je to v souladu se
zákonem...“
„Bylo to v souladu se
zákonem. Henry Ohio nehrál podvodně. Podvodně hráli čtyři chlapi, a nakonec
Henryho zastřelili. Henry nechodil ozbrojen, byla to vražda. Tamní šerif nehnul
ani prstem, aby pachatele zatkl, namísto toho posadil do vězení mne.“
„Za tu vraždu?“
„Ne, to ne, podstrčili mi do
kapsy peněženku jednoho obchodníka s moukou, když ji předtím pěkně vybrali. Asi
to byli ti čtyři.“
A Hank Douglas nenávistným
hlasem opakoval ta čtyři jména. Jack Dirty. Mike Sink. Dwight Muddy. Harry
Crook.
„Ten první z nich už je
nebožtík. Se svou bandou ovládl město Pinwood. Teď už je tam pořádek.“
„Říkáte - Dirty? Snad jsem o
tom případu i slyšel. Prý tam jeden chlapík vystřílel polovinu města. To jste
byl vy?“
Hank zavrtěl hlavou.
„Ne, nebyl jsem sám. Pomohli mi
dobří lidé. Vždy se ještě najdou poctivci, kteří se nebojí vzít do ruky zbraň
za správnou věc. A nepostříleli jsme polovinu města, dostali jsme jen asi
patnáct krkavců. Vrahové a lupiči to byli, a Jack Dirty v jejich čele.
Teď už deset měsíců jedu po
stopě Dwighta Muddyho. Má takovou malou jakoby pokřivenou postavu. Není mu víc
než čtyřicet. Libuje si v tom, že na botách nosí kolečka ostruh velká jako
cirkulárka. On to byl, kdo Henryho Ohia dorazil nožem. Neviděli jste tady asi
před týdnem malého pokřiveného chlapíka s neoholenou tváří?“
Šerif pokrčil rameny.
„Projde tady hodně lidí, na
některé z nich by možná i seděl jeho popis. Ale takhle vám nemohu nic říct.
Jisté je, že po celý měsíc se tady neobjevil nikdo cizí, až teď vy.“
„Nu, příliš jste mi nepomohl,
šerife,“ řekl Hank.
„Přiznám se, že jsem to ani
neměl v úmyslu. Nasedněte teď na tu svou herku a zmizte z Horse Townu co
nejdál.“
„Už jsem vám říkal, že...“
„Slyšel jsem, mladý muži. Ještě
pořád zákon v tomto městě zastupuji já, rozumíte? Pokud se tady hodláte
zdržovat, pak jen na jediném místě.“
A šerif udělal hlavou významný
posunek směrem k mřížím.
„Nu, jak myslíte,“ podotkl Hank
a sám nevěděl, jak se rozhodne. V Horse Townu čekat musel, to věděl, ale nerad
by šerifa provokoval. A smlouvat s ním, jak vidno, nemělo cenu.
Hank si nasadil klobouk a
volným krokem odcházel z šerifovy kanceláře.
Jeho zrak jen letmo zabrousil k
mřížím.
A Hankův zrak se vpil do tváře
muže, který až dosud ležel na kavalci a spal s kloboukem na obličeji. Ten
člověk se právě probudil, a Hank mu viděl do tváře.
Zastavil se. Udělal dva kroky a
stál od mříží necelý metr.
Nebylo nejmenší pochyby.
Ta tvář byla ještě víc zarostlá
než před lety, postava jakoby menší a snad i o něco hubenější. Ale ten pohled,
ten byl stejný.
Toho muže Hank spatřil jen
jednou v životě, ale nikdy na jeho tvář nezapomene.
„Dwight Muddy,“ řekl
překvapeně.
„Ještě jste tady?“ zavrčel
šerif.
„Tohle je přece, šerife, Dwight
Muddy,“ řekl napůl rozzlobeně Hank.
„Ovšem, a co má být?“
„Ptal jsem se vás přece, zda
jste ho tady neviděl.“
„Nevidím jediný důvod, proč
bych vám na to měl odpovědět.“
„Ale je to vrah! Zabil Henryho
Ohia.“
„To je mi jedno, mladý muži.
Vraždil a loupil i tady. Zítra bude viset.“
„Cože?“ zbledl Hank. „Vy ho chcete
pověsit?“
„Ovšem, už jsme poslali pro
kata. Máte proti tomu něco?“
„Ale potom... Pak už je všechno
zbytečné.“
„Ovšem, říkal jsem vám to.
Seberte se a jeďte domů, my se o něj už postaráme.“
„Ale já jsem přísahal, šerife,
že pomstím Henryho smrt. Přece ho nemůžete jen tak pověsit...“
Hank si uvědomil, že to, co
říká, postrádá jakýkoli smysl. Dwighta Muddyho dohonil zákon, a on přišel
pozdě.
„Snad mi to odpustíš, Henry,“
řekl tiše Hank, jako kdyby se modlil.
„Hele, vy dva tam nějak moc
licitujete s lidskejma životama,“ zaskuhral Muddy. Jeho tvář zrudla a přitiskla
se k mřížím. „A ty vypadni, holobrádku. Nemám chuť se koukat na tvůj zasranej
ksicht.“
„Ovšem, vy mě nepoznáváte,
Muddy, že,“ řekl prudce Hank. „Máte krátkou paměť...“
„Držte hubu a vypadněte,
mladej,“ zarazil šerif Hanka dost neurvalým způsobem.
„Nevíte, Muddy, jak mě mrzí, že
vás dostane do spárů kat. Jednou bych velice rád stál proti vám s koltem v
ruce.“
„Je to jen tvoje klika, byl bys
brzy bradou vzhůru.“
Hank stál nehnutě a hleděl
vrahovi do tváře. Jeho mysl byla přesycena hnusem a odporem k této lidské
bytosti. Hnusil se mu obličej, který se teď nehorázně rozesmál.
Hankova ruka sebou cukla.
„Tak pozor, pane Douglasi. Tu
ruku pryč od toho pouzdra,“ řekl rozhodně šerif. V jeho ruce se jako zázrakem
objevil kolt. „Tady se nebude střílet na bezbranné. Tu práci přenechte katovi.“
Hank si mohl být jist, že kdyby
se o cokoli pokusil, šerif by neváhal. A Dwight Muddy se rozesmál ještě víc a
zpoza mříží dělal na Hanka neslušné posměšky.
To si vůči Hankovi nedovolil
nikdo, i když byl patnáctiletým chlapcem.
„Podepsal jste svůj ortel,
Muddy,“ řekl rozhodně Hank a vyšel z šerifovy kanceláře.
Nad Horse Townem se snášel
soumrak.